Co vás čeká v prvním srpnovém týdnu?
Homoerotická poezie spojuje národy
20.1.2010
Je smutné, že česká kotlina nenabízí dostatek příležitostí na literárním poli k vydávání úzce profilovaných titulů. Bezesporu sem patří i literatura LGBT různorodého zaměření a témat.
Neobvyklý počin se podařil slovinskému spisovateli Brano Mozetičovi (česky vyšla kniha Andělé). Minulý rok vydal knihu - evropskou antologii současné homoerotické poezie. Bohužel pouze ve slovinštině. Na český překlad si budeme muset ještě zřejmě počkat. Zajímavé ale je, že do ní zahrnul i současné české básníky, se kterými je v kontaktu.
Dvacet let po antologii Drobci stekla v ustih (Střepy v ústech), vychází další rozsáhlá antologie Moral bi spet priti (Měl bys znovu přijít), která nabízí ucelený pohled na moderní evropskou gay poezii. Současná antologie představuje sedmdesát šest básníků z dvaceti devíti zemí, básně překládalo dvacet tři překladatelů. Kniha nabízí několik pohledů na stejnopohlavní lásku - od jemných tónů nedovoleného, přes silnou angažovanost až po temná zákoutí mužských klubů. Přes drobné nuance „národních barev“ lze vnímat evropský prostor jednolitě.
Antologie, na rozdíl od podobných výběrů, které se primárně zaměřují na západní autory, poprvé nabízí širší prostor tvůrcům z východní části Evropy. „Sběr básní pro antologii ale nebyl tak snadný, jak by se po všech politických změnách v poslední době mohlo zdát,“ píše autor antologie Brane Mozetič v doprovodném textu. „Básníci se zdráhají především na jihu Evropy, a to z důvodů náboženských, zvláště, pokud jim jazyk umožňuje rodové rozlišení…“ Ve skandinávských zemích je zase mnoho homosexuálních básníků, kteří ve své poezii nereflektují gay tematiku. Jedním z nich je i Frank Niels z Dánska, který se původně odmítl podílet na antologii s tím, že odmítá jakékoli škatulkování. Nakonec ale souhlasil se spoluprací a nabídl ze své tvorby dvě „nejzřetelnější“ básně s gay tematikou. Specifický byl například maďarský básník a překladatel Mátyás Dunajcsik. „Maďarština totiž nezná gramatický rod“, jak řekl Dunajcsik a dodal: „je tedy možné psát rozsáhlé texty, aniž bych definoval pohlaví, o kterém píšu. Pohlaví je odvozeno z kontextu, popisu těla, jména a tak dále.“ V antologii Mortal bi spet priti je zastoupeno pět českých básníků: Jiří Kuběna, Václav Jamek, Petr Hrbáč, Pavel Petr a Aleš Kauer.
Nyní vám úplně jiný portál přináší rozhovor s jedním ze zastoupených českých básníků, Alešem Kauerem.
Jak se stane, že se český básník dostane do antologie evropské gay poezie?
Pokud někdo dá knize podtitul „současná evropská gay poezie“, je jasné, že se jedná převážně o žijící básníky. A básníci o sobě většinou vědí, protože si vzájemně čtou své verše. Vlastně o básnících vědí už jenom básníci sami! To ale není stížnost, v dnešním zkomercionalizovaném světě je to vlastně klad. Jsme v tomto směru a svým způsobem velice čistí, nedotčeni, a v důsledku i nedotknutelní.
Jakým způsobem spolupráce probíhala?
Z výše zmíněné odpovědi vyplývá, že básníci jsou jedna malá rodina. Když Brano Mozetič osloví Jiřího Kuběnu otázkou, zda nezná podobně zaměřené básníky – Jiří Kuběna jistě zmíní Pavla Petra..., ten doporučí Petra Hrbáče, Jamka nebo Kauera. Tito odešlou několik svých básní do redakce a ta podle svého úsudku vybere.
Je důležité škatulkovat gay poezii?
Není to důležité. Je to dokonce špatné. Žádná gay poezie totiž neexistuje! To byl asi největší problém, který jsem v sobě řešil. A jak jsem se dozvěděl později, nebyl jsem jediný. V redakční zprávě totiž bylo uvedeno, že chtějí básně explicitně k tématu. Básník ale takto netvoří – je to svým způsobem nepravda, prezentovat se pouze takto jednostranně. Je mi ovšem jasné, že pokud má vyjít antologie s gay tématikou, přírodní lyrika by neměla své opodstatnění.
V knize jsou zastoupeni i čeští básníci. Jaké bylo síto pro jejich výběr?
Buď jste básníkem nebo nejste, žádný jiný výběr neexistuje. Konkrétně v tomto případě rozhodovala především důvěra. Texty byly odesílány v češtině, mnohé se tedy mohlo ztratit v překladech (na to je poezie obzvlášť citlivá); objektivní posouzení v tomto případě není možné.
Tušíte, kdy se dočkáme českého překladu?
To je záležitost Slovinska. Česky určitě nevyjde. Brano Mozetič je velice schopný organizátor, vždyť sehnat v dnešní době peníze na tak finančně náročný počin je hodno obdivu. S Pavlem Petrem o podobném uvažujeme, ale...! Měla by vzniknout výlučná a nákladná publikace, přepych. A k tomu je potřeba mnoho peněz. Kdyby ale přece jen vyšla, tak by v žádném případě nebyl kladen důraz na lacinou explicitu, jak se ve většině případů děje.
Máte zpětné ohlasy, reakce na svou poezii?
Když se básník nepochválí sám, kdo to za něj udělá?! Moje poezie, poezie mého srdce a mého těla, právě proto, že vyšla ze mě, se mi líbí, těší mě a to mi jako ohlas bohatě stačí.
Aleš Kauer - narozen v Zábřehu na Moravě. Výtvarník a básník, iniciátor kulturních projektů v oblasti poezie. Autorsky vydal několik výtvarně-poetických knížek, leporel a básnických almanachů mapujících severomoravský region. Jako výtvarník je zastoupen ve veřejných a soukromých sbírkách doma i v zahraničí. Poezii publikuje převážně časopisecky (Prostor Zlín, Weles, Tvar), Je zastoupen v antologiích Moral bi spet priti (Slovinsko), 120 dnů Sodomy (Ukrajina) a v řadě básnických almanachů..Žije střídavě v Šumperku a Jihlavě. Podrobnější informace lze dohledat na osobních stránkách autora www.kauer.cz .
Aleš Kauer, 2009; Překlad Taťjana Jamnik 2009
Odhlédnu
od milostných juvenilií –
stojíš zády ke květům
nohy jako střecha panteonu
nad nimiž dva půlměsíce svírají
veškerou krásu světa –
na nebi je celý Řím
flotilu táhnou napříč půlnocí
stojíš v nakročené cudnosti – nehybný
jako fragment močícího chlapce
Pogledam proč
od ljubezenskih prvencev –
stojiš s hrbtom obrnjen proti cvetom
noge kakor streha panteona
nad njimi dva polmeseca objemata
vso lepoto světa –
na nebu je cel Rim
flotilo vlečejo povprek čez polnoč
stojiš v izproženem koraku čistosti – negiben
kot fragment dečka ki lula
Související články
- Foglar, ideologie a „teplí hoši“
- Eroika vydává lesbickou prvosenku
- O životě polských buzen
- Vinnetou a Old Shatterhand jako gay idoly
Diskuse
Showbiz
Filmový tip na víkend - Mysterious Skin
Dramatický životní příběh dvou chlapců, kteří byli v dětství zneužiti trenérem.
Reklama
